Língua e do cultural
Adoro viajar, gostaria muito de saber várias línguas, conhecer vário países, conhecer várias culturas. E se tem algo que fale mais da cultura de um povo é o idioma que lá e falado. Um que no passado falou sobre isto no seu livro: "Ensaio sobre a Origem das Línguas" foi Jean-Jacques Rousseau, ele em todo ensaio tenta fazer um paralelo entre as características culturais de, por exemplo, alemães, poloneses, italianos e as compara as características de seu idioma. Ele inclusive defende que cada língua devesse ter seu próprio alfabeto, pois todo idioma tem sons que não são embarcados pelo alfabeto latino (o nosso), e assim muitas vezes o que há é uma tentativa forçada de adaptação; um exemplo atual é do russo, o som que no nosso alfabeto é fomado pela letras tch no alfabeto cirílico (usado na maioria das línguas eslavas), e expressado por um letra só. Até mesmo entre as línguas latinas, que de certa forma tem "usucapião" deste alfabeto não há um equivalência sonora entre elas. A começar o próprio idioma do citado autor, não é novidade para quem conhece um pouco que seja o francês que entre o que se fala e o que se escreve há um grande distância, segundo um professora de francês da UFPR, isto se deve ao fato deste idioma não ter uma reforma ortográfica desde a revolução, ou seja, 1789! Se o exegaro de três reformas orográficas em um século do português é de mais, o francês tem de menos. eau que forma o som da nossa letra o, as consoantes não faladas no final da palavre e assim por diante. em espanhol tem o caso da letra l que sozinha é igual a nossa, mas se repetida forma um som que é uma coisa total diferente em cada país que é falado: Sevilla, pode ser pronunciado como Sevilha, Sevidia, Sevija e assim por diante. E italino temo Gnocci que pronuacia-se nhoque, ou Cagliari que pronuncia-se calhiari. Por falar em russo, quem já ouviu polonês e quem já conviveu com polaco, como eu convivo com meu avó, sabe como o povo parece com língua; o idioma é conhecido por ter poucas vogais, todas curtas e duras como martelo nos dentes, além de um gramática mecanizada, sem muita meabilidada, e os polacos... só a desconfiança que não vi correspondência na língua. As línguas africanas com sons que não dá para escrever, como suahili (o da expressão "rakuna matata") como um onde você bate a língua contra os dentes de baixo fazendo um estralo, e que que também segue as vogais. Por sinal hakuna matata vale um tese de mestrado, tanto os significados, em resumo: voce gosta muito de uma pessoa, quer para elas as melhores coisas da vida, grite a pleno pulmões: hakuna matata! E se você a odeia: a tonga da miromba do kabulete, mas tem que o odiar mesmo, pois o significado... Aliás como cada povo chinga. Por isto não muito sinto muito a vontade quando vejo brasileiro usando estrangerismos para nomes de loja, filhos, gente cantando em inglês! Parece sempre um manifestação de nosso complexo de vira-latas, que imagino que todos já sabem o que é. Um exemplo de que brasileiro é patriota quando vai embora, conheci uma vendedora que já morou na Suiça como doméstica, e ela conta a quantidade de fachadas com nome em português! E se a Ásia é outro mundo, até o jeito de escrever, eles não usam letras, que é uma representação gráfica do som, como as línguas ocidentais, mas sim ideogramas, que são representações gráficas do significado das palavras, é como o símbo da Mercedes Benz, é bater o olho e a gente lembra dela. Já faleis de mais, outro dia continuo
"A fé nos mostra aquilo que os sentido não podem mostrar, não o contrário. Ela está acima, não contra" Blaise Pascal, não sou evangélico, aliás não sigo qualquer religião, coloquei esta frase apenas para falar desta oposição, ao meu ver falsa, entre ciência e religião, onde um lado fica sempre detratanto outro, não sei o que fato de aceitar a teoria de Darwin me impede de acreditar em Deus, falarei disto mais adiante
P.S.: Já vi duas versões possível para a tonga da miromba do kabulete: "A filha do feitiço feito pelo vagabundo" ou pior "vai comer a bosta que sai do cu da sua mãe", enfim, é muito ódio para precisa usar esta frase, e não é bom tanto ódio no seu coraçãozinho

0 Comentários:
Postar um comentário
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial